《破产姐妹》口语养成之“坐立不安”
fidgeting
【原句】They would not stop fidgeting. (S05E16)
【翻译】那人一直坐立不安。
【场景】Max一回来先对Earl问好,顺道讲了回来路上比较累,胳膊酸,她超想揍坐在旁边的那个人,因为Caroline坐立不安。但没想到是Caroline要上厕所,Max不让她出去。
【讲解】
stop fidgeting停止坐立不安,别乱动。(stop doing)
fidget vi. 坐立不安=to make continuous, small movements that annoy other people。n. 烦躁;烦躁之人=a person who often fidgets。
【例句】
Children can't sit still for long without fidgeting.
孩子们无法长时间老老实实地坐着不动。
I got the fidgets halfway through the lecture.
演讲听到中途我就坐不住了。
out the champagne
【原句】Well, let's bust out the very cheap, non-alcoholic champagne. (S05E16)
【翻译】让我们开了这瓶超便宜的无酒精香槟吧。
【场景】
Oleg看到Max她们回来向她们询问苏菲看诊的情况,这个结果需要苏菲来揭晓。在苏菲到店后,说道治疗师并不能让她怀上宝宝,但可喜可贺的是因为她已经怀孕了。Caroline手拿香槟,准备开盖庆祝一下。
【讲解】
bust v. 打碎;搜捕;降级;终止。bust out 逃出;bust out/up laughing突然开始发笑。
bust his MP3 player弄坏他的MP3播放机。
【例句】
I am getting bored of this party, let's bust out of here.
晚会太无聊了,我们赶快逃出去吧。
We wanna bust out tonight!
今夜我们要大干一场。
声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。