中式英语之鉴:你可真是个人物啊! 本文已影响 4.13K人 ing-bottom: 133.33%;">125. 你可真是个人物啊! [误] You are really a person. [正] You are really a personage.注:person 仅仅指一个普通的“人”,如:a young person(一个年轻人),a courageous person(一个勇敢的人)等。所以第一句译文的意思是“你真的是一个人”,好像在讽刺人似的。而 personage 指“要人,名流,显贵”,用这个词才能准确表达原句的意思。