口语英语实用生活英语口语

中式英语之鉴:不折不扣的网虫

本文已影响 8.37K人 

ing-bottom: 103.73%;">中式英语之鉴:不折不扣的网虫

我每天都要在网吧里呆上10个小时,是个不折不扣的网虫


[误] I spend 10 hours in the net bar every day, and I am indeed a net bug.


[正] I spend 10 hours in the net bar every day, and I am indeed a netter.


注:“网虫”要是直译成 net bug,很容易使人联想到计算机病毒,如:the millennium bug(“千年虫”病毒)。所以,英语中与之相应的说法是 netter/nettle。在《剑桥国际英语词典》里,对 netter/nettle 的解释是:regular user of Internet, perhaps one who spends too much time in this occupation。


nethead 和“网虫”的意思差不多,它表示“网痴,网迷”;而 netizen 则可以用来指所有的网民,尤其是互联网的用户,它是由 net(网络)和 citizen(公民)组合而成的。还有一个时髦的词是 netsurfer,即“网上冲浪者”。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章