英语阅读英语诗歌散文

泰戈尔生如夏花经典英语诗歌

本文已影响 1.68W人 

泰戈尔的诗歌具有独特的个性,这种独特性表现在他继承并发展了印度的传统文明中所蕴含的生态智慧。在他的文学作品尤其是诗歌中,表达了丰富的生态主义传统。本站小编整理了泰戈尔生如夏花经典英语诗歌,欢迎阅读!

泰戈尔生如夏花经典英语诗歌
  泰戈尔经典英语诗歌:生如夏花

Life, thin and light-off time and time again

Frivolous tireless

one

I heard the echo, from the valleys and the heart

Open to the lonely soul of sickle harvesting

Repeat outrightly, but also repeat the well-being of

Eventually swaying in the desert oasis

I believe I am

Born as the bright summer flowers

Do not withered undefeated fiery demon rule

Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome

Bored

Two

I heard the music, from the moon and carcass

Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

Filling the intense life, but also filling the pure

There are always memories throughout the earth

I believe I am

Died as the quiet beauty of autumn leaves

Sheng is not chaos, smoke gesture

Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle

Occult

Three

I hear love, I believe in love

Love is a pool of struggling blue-green algae

As desolate micro-burst of wind

Bleeding through my veins

Years stationed in the belief

Four

I believe that all can hear

Even anticipate discrete, I met the other their own

Some can not grasp the moment

Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to

See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way

Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

Five

Prajna Paramita, soon as soon as

Shengruxiahua dead, as an autumn leaf

Also care about what has

生命,一次又一次轻薄过

轻狂不知疲倦

我听见回声,来自山谷和心间

以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

不断地重复决绝,又重复幸福

终有绿洲摇曳在沙漠

我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花

不凋不败,妖治如火

承受心跳的负荷和呼吸的累赘

乐此不疲

我听见音乐,来自月光和胴体

辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

一生充盈着激烈,又充盈着纯然

总有回忆贯穿于世间

我相信自己

死时如同静美的秋日落叶

不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然

玄之又玄

我听见爱情,我相信爱情

爱情是一潭挣扎的蓝藻

如同一阵凄微的风

穿过我失血的静脉

驻守岁月的信念

我相信一切能够听见

甚至预见离散,遇见另一个自己

而有些瞬间无法把握

任凭东走西顾,逝去的必然不返

请看我头置簪花,一路走来一路盛开

频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

般若波罗蜜,一声一声

生如夏花,死如秋叶

还在乎拥有什么

  相关文章拓展阅读:Solitary Wayfarer 孤独的旅人

Rabindranath Tagore [印]泰戈尔

In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,

在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子

Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.

如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者

Today the morning has closed its eyes ,

现在 黎明已经合眼

Heedless of the insistent calls of the loud east wind ,

不理会狂啸东风的不懈呼唤

And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.

一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空

The woodlands have hushed their songs,

林地里 歌声止住

And doors are all shut at every house .

家家户户闭上了门

thou art the solitary wayfarer in this deserted street.

凄清的大街上,你这孤独的旅人

Oh my only friend,my best beloved,

噢 我唯一的朋友 我的最爱

The gates are open in my house -do not pass by like a dream.

我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走


看了“泰戈尔生如夏花经典英语诗歌”的人还看了:

1.泰戈尔经典英语诗歌《生如夏花》

2.泰戈尔英文诗生如夏花

3.关于泰戈尔经典英语诗歌欣赏

4.泰戈尔经典诗歌译文

5.生如夏花(泰戈尔)

猜你喜欢

热点阅读

最新文章