英语阅读英语新闻

土耳其推动在叙利亚建立安全区

本文已影响 3.59K人 

土耳其推动在叙利亚建立安全区

Turkey plans to deepen its involvement in Syria by establishing a de facto safe zone that could eventuAlly cover some 4,000 square kilometres of territory where both Isis and Kurdish militias would be kept at bay.

土耳其计划深化其在叙利亚的介入,建立一个实际上的安全区,最终可能覆盖约4000平方公里的领土,把伊拉克和黎凡特伊斯兰国(ISIS)和库尔德武装都挡在外面。

The plan involves the Turkey-backed Free Syrian Army working with rebel groups to consolidate and extend recently captured territory south of the Turkish border.

该计划涉及受土耳其支持的叙利亚自由军(Free Syrian Army)与其它反政府组织合作,巩固和扩大最近刚刚在土耳其边境以南占领的地盘。

Specifically, the FSA would push from the border town of Jarabulus to join a rebel council about 40km to the south in Manbij, which was recently wrested from Isis control.

具体而言,叙利亚自由军将从边境城镇杰拉布卢斯(Jarabulus)推进,与曼比季(Manbij,最近刚刚脱离ISIS的控制)以南大约40公里处的一个反政府委员会会合。

The forces would move south-west towards al-Bab, about 50km from Aleppo, a Turkish official said.

一名土耳其官员表示,这些武装力量将向西南方推进,目标是距离阿勒颇(Aleppo)约50公里的巴卜(al-Bab)。

Recep Tayyip Erdogan, Turkish president, has asked for the US-led coalition to help create a no-fly zone over this territory, which he hopes to repopulate with refugees who have fled to Turkey in the five years since the Syria conflict began.

土耳其总统雷杰普•塔伊普•埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)要求以美国为首的盟军帮助在该区域建立一个禁飞区,他希望在此重新安置自叙利亚冲突爆发以来的五年间逃往土耳其的难民。

Turkey is also pushing for a 48-hour ceasefire in the disputed city of Aleppo over next weekend’s Eid holiday, and wants at least one of two aid convoys — one each for government-held and opposition-held quadrants of the city — to depart from Turkey, the official added.

该官员补充称,土耳其还在推动在各方相持不下的城市阿勒颇在下周末的古尔邦节实施48小时停火,并希望两支援助车队——一支开往阿勒颇的政府控制区,一支开往反对派控制区——中至少有一支可以从土耳其出发。

Negotiations over the convoys stalled at the recent G20 summit in China, where Mr Erdogan met Russia’s Vladimir Putin and Barack Obama of the US.

有关援助车队的谈判在中国举行的20国集团(G20)峰会期间陷入停滞,埃尔多安在峰会上与俄罗斯总统弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)和美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)进行了会面。

The US has been urging Turkey for some time to orchestrate a campaign to dislodge Isis from the last remaining strip of the border that it still controls.

美国一直在敦促土耳其策划一场战役,将ISIS逐出其仍然控制的最后一块边境地带。

However, Washington has consistently argued against proposals to set up a formal safe zone in the area, which it fears could involve a much bigger military commitment by the US-led coalition than simply providing air cover.

然而,华盛顿方面始终反对在边境地区建立正式安全区的提议,美国担心,这会使以美国为首的盟军卷入比单纯提供空中掩护大得多的军事投入。

For Mr Erdogan, a Turkey-administered safe zone with international support would position him as a leading figure in a conflict in which he has largely been frustrated.

对于埃尔多安来说,在国际支持下建立一个由土耳其负责的安全区,将使他成为叙利亚冲突的主导人物。在这场冲突中,他迄今基本上一直受挫。

Turkish-backed rebels had, until recently, little battlefield success, prompting his US allies to depend on a Kurdish militia he despises to fight Isis.

直到不久以前,土耳其支持的反政府军在战场上表现欠佳,促使埃尔多安的美国盟友依赖他所蔑视的库尔德武装来打击ISIS。

Meanwhile, Russian and Iranian support has propped up Bashar al-Assad, the Syrian president whose ousting Mr Erdogan has long sought.

与此同时,俄罗斯和伊朗的支持一直支撑着叙利亚总统巴沙尔•阿萨德(Bashar al-Assad),而埃尔多安一直希望将阿萨德赶下台。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章