英语阅读英语新闻

台湾飞机坠落,可能已致数十人死亡

本文已影响 1.89W人 

台湾飞机坠落,可能已致数十人死亡

(CNN) -- A twin-engine turboprop planecrashed Wednesday while attempting to land in inclement weather in Taiwan's PenghuIslands, according to Taiwan'sCentral News Agency. The number of fatalities was unclear.

(美国有线电视新闻网)——据台湾中央通讯社报道,周三,澎湖列岛一辆双引擎涡轮螺旋桨飞机在恶劣天气中试图着陆时坠毁。尚不明确灾难造成的死亡人数。

CNN affiliate ETTV reported that the planecrashed into a residential building.

据CNN附属公司ETTV报道,飞机撞上了一栋民宅。

The central weather bureau reportedlightning storms at the time and winds between 40 and 45 mph, the news agencysaid.

该新闻机构报道,中央气象局报道当时有雷雨,风力每小时在40英里到 45英里之间。

The number of fatalities was unclear thoughofficials are fearful that dozens have died. Taiwan's Transportation MinisterYeh Kuang-shih told reporters there were no casualties on the ground.

虽然有关人员担心死亡人数已达数十人,但遇难人数尚未明确。台湾交通部长叶匡时告诉记者,地面没有伤亡人员。

Injured passengers have been rushed to Penghu Hospital,and TransAsia Airways has established an emergency response center, accordingto a statement issued by the airline.

据航空公司发布的声明,受伤乘客已被紧急送往澎湖医院,复兴航空也已经建立起应急响应中心。

The president of TransAsia Airways, ChooiYee-choong, appeared briefly at a news conference and bowed in front of newscameras. He choked up as he expressed his sorrow to passengers' families andthe public. "I sincerely apologize," he said.

复兴航空总经理徐以聪短暂地出现在新闻发布会上,对着摄像机鞠躬致歉。在向乘客家属和公众表达悲痛时,他哽咽了。他说,“我真诚地致以歉意”。

"TransAsia Airways is exhausting allmeans to assist passengers, victims and families" and working withinvestigators, its statement read.

复兴航空在声明中写道,“复兴航空将竭尽所能协助乘客、遇难者及其家属”并配合调查员展开工作。

One of the plane's black box data recorderswas recovered, and investigators will examine the crash site Thursday, theminister said.

交通部长说,飞机的一个黑匣子已经被找到,调查人员将于周四对失事地点展开调查。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章