英语阅读英语新闻

万达拟大举在海外扩张 为世界人民建房

本文已影响 2.61W人 

Wanda, has set out an ambitious globAl expansion plan – but has vowed not to sell all the homes it builds to wealthy investors in its home market.

万达(Wanda)已提出一个雄心勃勃的全球扩张计划,但承诺不会将其建造的所有住宅都售予中国的富有投资者。

China’s biggest commercial property developer by sales aims to increase its current $30bn annual turnover to $100bn by 2020, primarily through international property development, according to Michael Purefoy, the man in charge of Wanda’s international housing sales.

万达国际房地产销售主管迈克尔•普里福伊(Michael Purefoy)表示,万达计划到2020年将其目前的300亿美元年度销售额增至1000亿美元,主要通过国际房地产开发。万达是中国销售额最高的商业地产开发商。

万达拟大举在海外扩张 为世界人民建房

“Our ambition is to turn Wanda, which is a very well-known brand in China and Asia, into a global brand,” he said.

他表示:“我们的理想是将万达这个在中国和亚洲非常知名的品牌变成一个全球品牌。”

Although Wanda is primarily a real estate developer, it has also branched out into leisure. It owns 60 hotels in China, US cinema chain AMC and yachtmaker Sunseeker.

尽管万达的主业是房地产开发,但该集团也将触角伸向了休闲娱乐业。万达在中国拥有60家酒店,还拥有美国影院连锁AMC以及英国游艇制造商圣汐(Sunseeker)。

Chinese property companies have reacted to brewing trouble in their home market by diversifying and taking their first steps abroad. Most are simply buying existing assets as an investment, but Wanda wants to take on the more complicated and challenging task of developing new property.

面对中国市场即将出现的困境,中国房地产公司的回应是实现多元化,同时首次将目光投向海外。多数房地产公司只是购买现有资产作为投资,而万达则希望开发新的地产,承担更为复杂且更具挑战性的任务。

Wanda took its first step overseas last year, purchasing a site in Vauxhall, south London, where it plans to build 440 homes and a hotel in two residential towers.

万达是在去年首次进军海外市场的,在伦敦南部的沃克斯豪尔(Vauxhall)购买了一个地块,计划建造两栋住宅楼,包括440套住宅和一家酒店。

It then moved into Spain, Australia and the US earlier this year with land purchases in Madrid, the Gold Coast and Chicago, and is in the process of buying a property on Wilshire Boulevard in Beverly Hills.

接着,今年早些时候,万达进军西班牙、澳大利亚和美国,在马德里、澳大利亚黄金海岸和芝加哥购地,目前正收购洛杉矶比佛利山威尔夏大道(Wilshire Boulevard)的一处地产。

It is now seeking further sites “throughout the world” in “key global cities”, Mr Purefoy said.

普里福伊表示,万达现在正在“全球主要城市”继续寻找地产项目。

Wanda will put the first group of homes in the Vauxhall development, called One Nine Elms, up for sale this week.

万达将在本周销售沃克斯豪尔项目的首期住宅,该项目名为One Nine Elms。

London developers have been criticised for selling homes abroad, particularly to Asia. Wanda will benefit from “brand recognition” when marketing foreign homes to Chinese buyers, Mr Purefoy said, but the company does not want simply to channel Asian cash into the British housing market.

伦敦开发商一直因将住宅向海外(特别是亚洲)销售而受到批评。普里福伊表示,在将外国房产推介给中国买家时,万达将受益于“品牌认知度”,但该公司不仅仅是希望将亚洲资金引入英国房地产市场。

It has “internal guidelines controlling the level of sales within China” in an attempt to diversify its customer base, Mr Purefoy said: “We want to be a global brand and we can’t do that if we only sell homes in Asia.”

万达“在中国有控制销售水平的内部原则”,目的是将客户基础多样化,普里福伊表示:“我们希望成为一个全球品牌,如果我们只在亚洲卖房的话,我们就不可能做到这点。”

Wanda has signed up to London mayor Boris Johnson’s initiative asking developers to market their homes to Londoners first, before offering them to buyers abroad. All of Wanda’s planned projects combine residential development with its expertise in hotels.

万达参加了伦敦市长鲍里斯•约翰逊(Boris Johnson)提出的计划,该计划要求开发商首先向伦敦人推介它们的房产,然后再面向海外买家。万达所有计划中的项目都将住宅开发与其在酒店方面的专长结合在一起。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章