中国股市早盘下滑 亚洲其他股市回升
Chinese stocks continued their three-week slide Tuesday, while most of the rest of Asia's markets bounced back ahead of a key meeting on Greece's debt crisis.
中国股市星期二继续三周以来的下滑。与此同时,在关于希腊债务危机的关键性会议前夕,亚洲市场其他地区大多数股市反弹。The Shanghai Composite Index dropped 3.2 percent by midday, reversing gains from a day earlier, while the Shenzhen Composite Index dropped 5.6 percent.
上海综合指数午盘下跌3.2%,与一天前的上涨相反。深圳综合指数下跌5.6%。The losses raise fresh questions about Beijing's ability to contain the stock market plunge, which has already wiped out an estimated $3 trillion in market value.
这些损失对北京遏制股市暴跌的能力提出新的疑问,中国股市已经蒸发了大约3万亿美元的市值。
The government recently announced a series of moves to reassure investors, including pouring billions of dollars into the market and halting initial public offerings.
中国政府最近宣布了一系列举措,以安抚投资者,其中包括拿出数十亿美元入市,并暂停首次公开募股。Elsewhere in Asia, markets mostly recovered Tuesday, with Tokyo, Sydney Hong Kong, Tapei, and Wellington all seeing gains.
亚洲其他地区多数股市周二回升。东京、悉尼、香港、台北和惠灵顿均有上涨。Investors are keeping a close watch on Tuesday's emergency meeting of eurozone leaders, where debt-stricken Greece is expected to offer a new proposal aimed at securing an international bailout deal.
投资者正密切注视欧元区领导人周二的紧急会议,债务缠身的希腊预计将在会上提出一个新建议,旨在确保一项国际救助协议。Failure to reach a deal soon could mean that Greece defaults on more of its debt, leaves the European Union and discontinues use of the euro currency.
如果不能尽快达成一项交易可能意味着希腊发生更多债务违约,离开欧盟并停止使用欧元。