英语阅读英语文化

迪奥时尚秀上现松紧带 迪奥先生的棺材板压不住了

本文已影响 3.04W人 

Monsieur Dior may well have been turning in his grave yesterday.
昨天,亲爱的迪奥先生可能会从他的坟墓里气到坐起来。

迪奥时尚秀上现松紧带 迪奥先生的棺材板压不住了

On his fashion house catwalk for next season were myriad takes on a relaxed drawstring waist.

在他下个季节所有的时尚秀中,模特会穿着休闲的束腰带走出标志性的猫步。

This from the house that was built on that most notoriously waspish of midriffs, that of the 1947 New Look.

从1974年开始,一直以性感细腰为基准的时尚秀换上新的面孔。

Both approaches represent a response to their times.

两种不同的方式都代表了对时代的回应。

The New Look was a rebellion against wartime restrictions.

这张新面孔是为了反应对战时隔离政策的反抗。

What Maria Grazia Chiuri, Dior’s creative director, has come up with for spring/summer ’21 is the luxury world’s answer to the coronawaist, that forgiving, elasticated style that has eased our pandemic pain, not to mention our wider waists.

这是玛丽亚·嘉茜娅·蔻丽,迪奥创意主管,对2020春夏季新冠隔离的最好回答。这种随意的,宽松的风格可以很好的减少大家的隔离痛苦,这是性感的细腰不能做到的。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读