英语阅读英语文化

Thinking of Li Bai at the End of the Sky

本文已影响 1.56W人 

Thinking of Li Bai at the End of the Sky
Du Fu
天末怀李白

Thinking of Li Bai at the End of the Sky

凉风起天末
君子意如何
鸿雁几时到
江湖秋水多
文章憎命达
魑魅喜人过
应共冤魂语
投诗赠汨罗 tiān mò huái lǐ bái

liáng fēng qǐ tiān mò
jūn zǐ yì rú hé
hóng yàn jǐ shí dào
jiāng hú qiū shuǐ duō
wén zhāng zèng mìng dá
chī mèi xǐ rén guò
yìng gòng yuān hún yǔ
tóu shī zèng mì luó Cold wind rise sky end
Gentleman thought resemble what?
Goose what time come?
River lake autumn water much
Literature hate fate eminent
Demons happy people failure
Respond together wronged person language
Throw poems give Miluo Cold wind rises at the end of the sky,
What thoughts occupy the gentleman's mind?
What time will the wild goose come?
The rivers and lakes are full of autumn's waters.
Literature and worldly success are opposed,
Demons exult in human failure.
Talk together with the hated poet,
Throw a poem into Miluo river. 

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读