英语阅读英语阅读理解

英国人真能折腾,新首相刚上台,又准备弹劾掉

本文已影响 1.06W人 

Diane Abbott has indicated Labour could be planning a rapid vote of no confidence against Boris Johnson once parliament returns in September, saying the party was in talks with other opposition groups on how best to proceed.

英国人真能折腾,新首相刚上台,又准备弹劾掉

戴安娜·阿博特表示工党计划等九月份议会工作一恢复,就快速对鲍里斯·约翰逊发动不信任投票,还说工党正和其他反对团体讨论最好的解决方法。

While the shadow home secretary said it was “above my pay grade” to confirm any plans, she agreed Labour and other parties would need to move quickly when the recess ended to stop a no-deal Brexit before 31 October.

虽然这位影子内政大臣说自己“级别不够”,不能证实任何计划,但她赞同休会结束后工党和其他党派需要快速采取行动阻止10月31日前无协议脱欧的说法。

Under the Fixed-Term Parliaments Act, Labour can rapidly table a simple motion of no-confidence. If passed, it would trigger a 14-day period during which MPs could seek to form another, viable government, or else face a general election.

根据英国定期议会法案,工党可以快速启动不信任案,一旦通过,国会就有14天的时间组成新的替代政府,或者进行大选。

Given the likely lack of other parliamentary business ahead of the Brexit deadline, it has been seen as one of the most feasible tactics for Labour and other parties to prevent the UK crashing out of the EU.

因为脱欧最后期限前可能没有其他议会事务,此举就被视为工党和其他党派阻止英国脱欧的最为可行的一个策略。

Asked if Labour would push for this in the week of 3 September, when parliament returns from the summer recess, Abbott told BBC Radio 4’s Today programme: “It’s above my pay grade to say when we’ll move the vote of no confidence.”

阿博特被问及议会结束夏季休会以后,工党是否会在9月3日这一周极力促成此事,她对英国广播公司Radio 4频道的《今日》节目说:“我的级别不够,不能透露不信任投票的时间”。

She continued: “But, who has confidence in Boris Johnson apart from the people around him? The more he announces these bogus unfunded announcements, I think the less confidence there will be in him in the general public. It’s above my pay grade. But it has to be an option.”

她继续说:“但除了鲍里斯·约翰逊身边的人还有谁会支持他呢?他对这些虚假的没有资金支持的公告宣传的越多,我觉得公众对他的支持就越少,这超出我的级别了,但却是一种选择。”

猜你喜欢

热点阅读

最新文章