盘点那些一不小心就会搞混的形近词,俄语老师已哭晕在厕所...
本期为大家整理了俄语中最易混淆的七组形近词,大家在考试中遇到它们一定要擦亮眼睛呀!
восток——восторг
восток 东;东方
例:
путешествие на Восток
到东方(各国)去旅行
Солнце взошло на востоке.
太阳从东方升起。
Дальний Восток
远东
Ближний Восток
近东
Средний Восток
中东
восторг 喜悦;兴高采烈
例:
бешеный восторг
狂喜
быть вне себя от восторга
欣喜若狂
Музыка приводит их в восторг.
音乐使他们欣喜万分。
дух——душа
дух
① 精神;灵魂
例:
дух времени
时代精神
дух интернационализма
国际主义精神
② 空气;气味
тяжёлый дух
难闻的气味
винный дух
酒香
душа
例:
① 心灵;内心
例:
радостно на душе
心里欢喜
душа поэта
诗人的心灵
② 心肠;心地
例:
Он добрая душа.
他是好心肠的人。
низкая душа
内心卑鄙的人
③ 主脑;主导人物
例:
душа всего дела
所有事情的主导人物
душа общества
社会的中心人物
экономика——экономия
экономика 经济;经济学;经济体
例:
национальная экономика
国民经济
экономика феодализма
封建主义经济
стать второй экономикой мира
成为世界第二大经济体
экономия
① 节约;节省
例:
экономия времени
节省时间
строго соблюдать режим экономии
厉行节约
② 节余;省下的东西
例:
Мы добились большой экономии в топливе.
我们省下了很多燃料。
бережный——бережливый
бережный 细心的、关怀的、爱护的
例:
бережное отношение к людям
关怀人民
бережно обращаться с приборами
爱护仪器
бережливый 节约的、节俭的
例:
бережливый хозяин
节俭的当家人
бережливо жить
精打细算地过日子
фирма——форма——ферма
фирма
① 公司;商行
例:
иностранная фирма
外国商行
внешнеторговая фирма
外贸公司
② 招牌;幌子
例:
под фирмой демократизма
打着民主的幌子
форма 外形;方式;形状
例:
форма для шляп
帽子样式
художественная форма
艺术形式
форма государства
国体
ферма 农场;养殖场
例:
животноводческая ферма
畜牧场
колхозная молочная ферма
集体农庄乳品场
бывший——бывалый
бывший 原先的、从前的、前任的
例:
бывший президент
前总统
Бывшие пустыри стали садами.
从前的荒地变成了果木园。
бывшая квартира
原先的住宅
бывалый
① 阅历丰富的、有经验的
例:
бывалый солдат
富有经验的战士
бывалый человек
阅历丰富的人, 过来人
② 常有的、习见的
例:
бывалые права
曾有过的权利
Это дело бывалое.
这是常有的事。
название——наименование
название 名称, 标题
例:
название растения
植物名称
название книги
书名
название журнала
杂志名称
наименование
① <公文>名称
例:
официальное наименование
正式名称
получить наименование
得到名称
② 品名, 种类
В продаже более тридцати наименований детских игр.
现有三十多种儿童玩具出售。