语言学习法语学习

se rendre compte复合过去时到底配不配合?

本文已影响 2.66W人 


«Elle s'est rendu(e) compte» : ne faites plus la faute !

ing-bottom: 75%;">se rendre compte复合过去时到底配不配合?

ORTHOGRAPHE - « Elle s'est rendu compte » ou « elle s'est rendue compte » ? Les locutions sont courantes mais sont-elles pour autant correctes ? Le Figaro revient sur leur bon usage.

"她意识到了":不要再犯错误了!

拼写专题--"Elle s'est rendu compte"还是" Elle s'est rendue compte"?这些短语都很常见,但写得正确吗?《费加罗报》在此回顾其正确的使用。


«Elles ne s'étaient rendues compte de rien», «les garçons se sont rendus compte de la supercherie», etc. On le voit et on le constate tous les jours sur la Toile, la conjugaison du verbe «se rendre» fait l'objet de nombreuses erreurs. Comment les éviter? Le Figaro analyse la question.

"他们没有意识到","孩子们意识到被欺骗了"等等等等。我们每天都能在网上看见“se rendre”这个动词的变位会有很多错误。怎样避免出错?《费加罗报》在此分析了这一问题。

● Elle s'est rendu ou rendue compte?

Elle s’est rendu还是rendue compte?

Rappelons-nous tout d'abord que «se rendre compte» n'est pas une exception du dictionnaire français. Il s'agit d'un verbe pronominal, cela signifie qu'il se forme avec le pronom réfléchi «se». Partant de ce postulat, il est nécessaire d'identifier le COD ainsi que sa place dans la phrase.

首先,要记住,"se rendre compte "在法语词典中并不是个例外。这是一个自反式动词,即构成结构中有反身代词"se"。从这个条件出发,我们需要找出直宾及其在句子中的位置。

Ici, le pronom «se» fait office de complément d'objet second. Il n'influe en rien sur le verbe. Le terme «compte», pour sa part, occupe la fonction de COD. Situé après le verbe, celui-ci empêche le moindre accord. La locution est de ce fait toujours invariable. Pour être correct il faut donc écrire: «Elle s'est rendu compte qu'elle avait tort» et non «Elle s'est rendue compte qu'elle avait tort».

在这里,代词"se "用作次要宾语,对动词没有任何影响。而“compte”一词,则充当直宾。这个词位于动词之后,因此无需进行任何配合。由此,这一短语总保持不变。正确的写法是:" Elle s'est rendu compte qu'elle avait tort(她意识到自己错了)",而不是"Elle s'est rendue compte qu'elle avait tort"。

Le CNRTL nous rappelle que le verbe peut également s'employer de façon transitive sous la forme «rendre compte» et signifier: «Présenter un rapport détaillé, spécialement à une autorité supérieure pour l'informer, se justifier auprès d'elle» et «expliquer».

Posez toutes vos questions de langue française sur notre forum.

法国词汇语料库提醒我们,该动词还可以用于及物形式“rendre compte”,意思是:"向上级机关作详细报告,特别是向上级机关通报,向上级机关说明自己的理由"和"解释"。

欢迎在我们的论坛上提出关于法语的问题。

ref:https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/c120328c/c328/c126/c027338b18.20170826ARTFIG00002-elle-s-est-rendue-compte-ne-faites-plus-la-faute.php 

 

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读