Merci pour还是merci de?
Il n’est pas rare d’avoir à remercier quelqu’un que ce soit pour une aide apportée ou pour des suggestions. Je suis souvent face au doute pour savoir s’il faut écrire « de… » ou « pour… ». Par exemple, faut-il écrire « merci de votre aide » ou « merci pour votre aide » ? On confond aussi parfois l’expression de la gratitude et « LA merci » (qui est au féminin). Voici les quelques règles d’orthographe à retenir pour ne plus faire de fautes.
我们常常对他人的帮助和建议表示感谢。我经常疑惑到底是用“de…”还是“pour…”。比如,是写“merci de votre aid”还是“merci pour votre aide”?有时也会搞错感谢的表达方式和单词的阴阳性“LA merci”(是阴性)。以下是为避免出错而需要记住的一些拼写规则。
Quelle est la différence d’usage entre « merci de » et « merci pour » ?
“merci de”和“merci pour”的用法有什么区别?
Règle 1 : Lorsque « merci » est suivi d’un nom, vous avez le choix entre « de » et « pour ». Certaines personnes affirment cependant que l’usage de « de » se réfère plutôt au futur alors que celui de « pour » fait plus référence au passé. Girodet estime que « de » est utilisé dans un langage plus soutenu que « merci pour ». Une chose est sûre, l’Académie Française n’a pas tranché donc le choix reste libre !
规则1:当“merci”后面接名词时,可以选择用“de”或者“pour”。但是有些人认为“ de”更多是指未来,而“ pour”则是指过去。Girodet认为相比“pour”,“de”被用在更正式的语言中。我们唯一能确定的是,法兰西学院还尚未给出决定,因此可以自由的使用!
Exemples : Merci de votre aide demain.
例句:谢谢您明天的帮助。
Merci pour votre lettre qui est arrivée hier.
谢谢昨天收到的你的来信。
Merci de votre attention / Merci pour votre attention.
感谢您的关注。
Règle 2 : Lorsque « merci » précède un verbe à l’infinitif, alors il est TOUJOURS suivi de « de » :
规则2:当merci在动词前时,一直用“ de”:
Exemples : Merci d’avoir écrit cette lettre.
例句:感谢您写这封信。
Merci de manger rapidement votre nourriture.
谢谢您快速的吃完食物。
Autres usages :
其他用法:
-Merci à vous ! (pour remercier quelqu’un)
谢谢您!(表示感谢某人)
-Merci du compliment ! (sens ironique)
谢谢你的表扬! (表示讽刺)
-Merci de moi ! (pour exprimer son indignation)
谢谢你! (表示愤慨)
Différencier « merci » au masculin et « la merci » (féminin)
区分阳性“merci”和“la merci”(阴性)
Maintenant j’aimerais clarifier le sens de merci pour éviter toute erreur. En effet, si « merci » dans le sens d’expression de la gratitude est masculin, LA merci dans le sens de « dépendre de » est féminin. Il ne faut pas confondre les deux qui ont un sens et un genre différent.
为了避免错误,我现在解释一下“merci”意思。事实上,表示感谢意思的“merci”是阳性,表示“依赖”意思的“la merci”是阴性。不要混淆这两种意思和阴阳性都不同的用法。
Exemple : Je suis à la merci du chevalier. (je dépend du chevalier)
例句:我受骑士所管。