语言学习韩语学习

在海外很有人气,韩国人却第一见的“韩国饮食”都有什么?

本文已影响 5.01K人 

해외에서 난리났는데 한국인은 처음보는 한국음식 TOP4

在海外很火,但韩国人第一次看到韩国料理TOP4

[en]4위 쌈장[/en]

第四名、包饭酱

在海外很有人气,韩国人却第一见的“韩国饮食”都有什么?

우리나라를 방문한 외국인들이 꼭 먹으러 간다는 그 음식. 삼겹살! 삼겹살 집에 방문한 외국인들은 삼겹살에 푹 빠지고, 함께 나온 쌈장에 다시 한 번 푹 빠진다고 합니다.

来韩国的外国人一定会去吃的食物就是五花肉。前往五花肉店的外国人一下子就迷恋上了五花肉,也同样喜欢上了和五花肉一起摆到桌子上的包饭酱。

이러한 인기에 힘입어 레스토랑 모모푸쿠의 한인 셰프 데이비드 장은 크래프트 하인즈와 협력해 쌈 소스를 만들어 판매를 시작했습니다. 되직한 우리나라의 쌈장을 조금 더 묽게 만들어 하인즈의 다른 케찹이나 마요네즈 같은 병에 담은 형태라고 하는데요.

受到这种人气的影响,Momofuku餐厅的韩裔厨师David张与卡夫亨氏合作制作了酱料,并开始售卖。这个酱和韩国的酱比起来更稀一点,装入类似于卡夫亨氏其他产品番茄酱、蛋黄酱的瓶子里售卖。

외국에서도 바베큐같은 고기요리가 곁들여 먹거나 케찹이나 머스타드를 대신해, 핫도그와 햄버거에 뿌려먹는다고 하네요.

在国外,该酱料搭配烤肉等肉类料理来吃,也用来代替番茄酱或芥末酱,也会涂在热狗和汉堡上食用。

3위 김

第三名、紫菜

在海外很有人气,韩国人却第一见的“韩国饮食”都有什么? 第2张

한국의 농수산물 수출품목중 압도적 1위를 자랑하는 김. 한중일을 비롯한 아시아권에서 꾸준히 사랑받아왔지만, 서양에서는 검은 종이를 먹는다며 질색했다고 하죠.

在韩国的农水产品出口品类中,紫菜以压倒性的优势位居第一。在包含中日韩在内的亚洲国家中,紫菜一直深受喜爱,但是西方国家却觉得这仿佛在吃黑色的纸一样,讨厌这种食物。

하지만, 우리만 맛있게 먹던 그 맛이 소문나기 시작했는지 서양에서 김을 수입하는 양이 급증하고 있다고 합니다. 한국인들은 쌀밥에 김을 싸서 먹지만, 미국에서는 과자처럼 즐긴다고 하죠.

但,很可能是因为韩国人非常喜欢吃,紫菜美名远传。在西方,紫菜的进口量正在急剧增加。虽然韩国人是用紫菜卷着饭来吃,但是美国人却把紫菜当做饼干一样的零食来吃。

미국에서 김 수요가 점점 늘어나자 아예 과자로 만들어 판매하고 있다고 하죠.

据悉在美国,随着人们对紫菜的需求增加,干脆将紫菜做成饼干来售卖。

2위 아이스 커피

第二名、冰咖啡

在海外很有人气,韩国人却第一见的“韩国饮食”都有什么? 第3张

한국인이 너무나 사랑하는 음료, 커피! 한국에서 유행한 달고나 커피가 이미 한차례 유튜브를 휩쓸고 가기도 했었죠.

咖啡是韩国人非常喜爱的饮料!在韩国流行的焦糖饼咖啡已经横扫了一次YouTube。

그런데 틱톡에서 유행하기 시작한 Korean Iced coffee는 뭔가 이상합니다. 시원한 아이스 아메리카노에 소프트 아이스크림에 넣어 먹는 걸 한국식 아이스 커피라고 불리기 시작한 것인데요.

但是在抖音上开始流行的Korean Iced coffee有些奇怪。在凉爽的冰美式中放入软软的冰淇淋,并开始称这就是韩式冰咖啡。

이 아이스 커피는 국내 인스타에서 유행했 맥바셋이 잘못 퍼진 것이라고 합니다. 원래 라떼에 아이스크림을 넣어서 폴바셋의 아이스크림 라떼처럼 먹는 것인데, 잘못 퍼지면서 아메리카노에 넣어 먹게 되었다고 하네요.

据悉,这款冰咖啡是国内Instagram上流行过mac basset被错误传播后出现的。原本是将冰淇淋导入拿铁中,吃起来就像Paul Bassett的冰拿铁,结果发生了错误传播,变成了在美式中加入冰淇淋。

1위 김치말이 국수

辛奇冷面

在海外很有人气,韩国人却第一见的“韩国饮食”都有什么? 第4张

여름만 되면 한 번씩 생각나는 시원한 김치말이 국수. 새콤한 김치 국물과 시원한 얼음의 조화는 생각만해도 입에서 침이 고이는데요.

只要到了夏天,至少会想起一次凉爽的辛奇冷面。酸溜溜的辛奇汤加上凉爽的冰块,想想都流口水。

하지만 외국인들에게는 김치말이국수하면 이 음식을 떠올린다고 합니다. 우리나라에서는 불닭볶음면이라고 불리고 있는 이 음식은 kimchi wrapped noodle라고 불리기 시작해서 이런 오해가 생긴 거라고 하네요.

但是,对外国人而言“辛奇面条”可不是冷面,而是这种食物。在韩国被称为火鸡面的这种食物在国外被称为kimchi wrapped noodle,于是误会产生了。

김치말이국수를 풀어 쓰면 김치 국물에 국수를 말아 먹는다는 뜻으로 읽혀서, 잘못 해석된 것 같은데요. 실제로 유튜버들이 불닭볶음면에 김치를 말아먹어서 화제가 됐었죠.

将“김치말이국수”字面分解开来会错误理解为在辛奇里放入面条,然后卷起来吃。实际上,油管博主曾因用辛奇卷着火鸡面来吃而成为话题。

重点词汇

힘입다【动词】受...影响

협력하다【动词】协力、合作

농수산물【名词】农水产品 ,农产品和水产品 。

휩쓸다【动词】席卷、横扫

새콤하다【形容词】酸酸的

重点语法

-(이)나

表示在多种选项中选择其一,相当于“或者”

아침에 밥이나 빵을 먹어요.

早上吃饭或者面包。

나는 아침이나 저녁에 운동을 해요.

我在早上或晚上运动。

-던

过去时定语词尾,用来修饰后面名词的

내가 마시던 커피가 어디에 있지?

我喝剩的咖啡在哪儿呢?(表示动作未完成)

이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요.

这是王伟以前经常唱的一首歌。(表示过去持续)

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章