语言学习韩语学习

【有声】因税法变化 韩国公寓房主税额负担将加重

本文已影响 9.69K人 

올해 급등한 공시가로 세금 부담이 높아진 서울 아파트 집주인들의 셈법이 복잡해질 전망이다.

【有声】因税法变化 韩国公寓房主税额负担将加重

由于今年的公示价格暴涨,税金负担增加的汉城公寓房主们的想法将变得复杂。

15일 국토교통부에 따르면 현재 시세 기준 37억5000만원 아파트의 올해 공시가격은 30억원으로 작년 27억7000만원보다 8.3% 올라, 올해 보유세는 종부세를 합해 3360만원이 부과될 전망이다. 1주택자이면서 60세 미만이라고 가정할 때 부담액이다.

15日,据国土交通部透露,以目前市价为准,37.5亿韩元的公寓今年的公示价格是30亿韩元,比去年的27.7亿韩元上涨了8.3%,今年的保有税加上综合房地产税,预计将征收3360万韩元。如果假设是拥有1个住宅的人,同时也未满60岁,那么负担额就会很大。

작년 보유세 총액 2443만원과 비교하면 37.5% 오른 금액이다. 재산세는 작년 1486만원에서 올해 1040만원으로 내려가지만, 종부세가 작년 2443만원에서 올해 3360만원으로 뛰면서 전체 세 부담이 늘어난다.

这与去年保有税总额2443万韩元相比,上涨了37.5%。虽然财产税从去年的1486万韩元下降至今年的1040万韩元,但随着综合房地产税从去年的2443万韩元增加到今年的3360万韩元,全体税金负担将有所增加。

올해 공시가격이 20억원으로 책정되는 시세 26억7000만원 안팎의 아파트는 공시가격이 작년 17억6000만원보다 13.6% 올라 올해 종부세를 포함한 보유세 부담이 작년 1000만원에서 올해 1446만원으로 44.6% 오른다.

今年公示价格定为20亿韩元的市价26.7亿韩元左右的公寓,公示价格公示价格比去年(17.6亿韩元)上涨了13.6,今年包括综合房地产税在内的保有税负担将从去年的1000万韩元上涨到今年的1446万韩元,总共上涨44.6%。

KB국민은행 부동산 통계에서 지난달 서울의 상위 20% 아파트 평균 가격이 20억6000만원인 것을 감안하면, 서울 고가 아파트 대다수의 보유세 부담이 작년의 50% 수준까지도 높아질 수 있다는 분석이 나온다. 비강남권도 지난해 집값이 많이 오른 '마용성(마포·용산·성동구)' 등의 지역에서 보유세 부담이 크게 늘어날 것으로 보인다.

考虑到KB国民银行房地产统计的上个月首尔上位20%公寓的平均价格是20亿6000万韩元,有分析认为,首尔高价公寓大多数保有税负担有可能增加到去年的50%。非江南地区中,去年房价大幅上涨的“麻龙城(麻浦、龙山、城东区)”地区的保有税负担预计也会加重。

현재 21억4000만원에 거래되는 아파트의 경우 공시가격이 작년 12억8000만원에서 올해 15억원으로 17.2% 오르면서 보유세 부담은 작년 520만원에서 올해 745만원으로 24.5% 오른다. 시세 17억1000만원인 아파트의 공시가격은 작년 9억6000만원에서 올해 12억원으로 높아지고, 이에 따른 보유세 부담은 작년 302만원에서 올해 432만원으로 43.1% 뛴다.

目前以21亿4000万韩元成交的公寓,其公示价格从去年的12亿8000万韩元增加到今年的15亿韩元,涨幅达17.2%,保有税负担将从去年的520万韩元上涨到今年的745万韩元,上涨24.5%。市价为17.1亿韩元的公寓公示价格从去年的9.6亿韩元增加到了今年的12亿韩元,因此,保有税负担从去年的302万韩元增加到了今年的432万韩元,增加了43.1%。

서울 비강남권의 공시가격 9억원 이하(1주택자 기준) 재산세 부과 대상도 공시가격 인상으로 일부 단지는 세부담 상한까지 재산세가 늘어날 수 있다. 공시가격 9억원인 아파트의 경우 작년 보유세 부담액은 작년 182만원에서 올해 237만원으로, 공시가격 7억원 아파트의 보유세는 작년 123만원에서 올해 160만원으로 각각 30% 오른다.

首尔非江南地区的公示价格在9亿韩元以下(以住宅者为准)的财产税征收对象也因公示价格上调,部分园区的财产税可能会增加到税额负担的上限。公示价格为9亿韩元的公寓,保有税负担额从去年的182万韩元增加到今年的237万韩元,公示价格7亿韩元的公寓的保有将从去年的123万韩元上涨到今年的160万韩元,分别上涨30%。

今日词汇:

셈법【名词】想法,算法。

비교하다【他动词】比较,相比。

감안하다【他动词】考虑,鉴于。

높아지다【自动词】变高,升高。

늘어나다【自动词】增加,增多。

句型语法:

-(으)면

表示条件的词尾,相当于汉语的“如果”。

선생님이 가면, 저도 가겠어요.

如果老师走,那我也走。

돈이 있으면, 좀 주세요.

如果你有钱,请给我一些。

그분이 한국 사람이면, 한국말로 말하세요.

如果他是韩国人,对他说韩国话吧。

-까지

1)表示时间、处所、顺序的终点,相当于汉语的“到”、“到…为止”。

나는 어젯밤 12시까지 책을 읽었다.

我昨天晚上看书到12点。

它有时也表示强调动作、状态所达到的程度。

열이 38도까지 오르면 병원에 가보아라.

发烧到三十八度的话,就去医院看看吧。

“부터”、“까지”、‘“에서까지、에서부터까지”、“로부터까지”表示“从…起到…止”的意思,这是经常搭配使用的形式。

개학날부터 오늘까지 벌써 석 달 남짓이 되었다.

开学到今天已经三个多月了。

2)由表示“终点”引申出表示“包含进去”的意思,相当于“连…也(都)”。

그는 이런 일까지 자기 손으로 하지 않았다.

他连这样的事都不自己动手。

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读:

【有声】韩国水原市被赋予“特例市”名称

【有声】韩国物价呈全面上涨趋势

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读