语言学习韩语学习

韩国文学广场:被偷走的孩子 — 杂诗

本文已影响 6.91K人 

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:被偷走的孩子 — 杂诗

스루스 숲 바위산이 호수 속에 잠긴 곳에 나뭇잎 우거진 섬 하나 떠 있다. 푸드득 나래치는 왜가리들이 잠자는 물쥐들을 깨우는 그 곳. 우리들 요정의 통 속엔 딸기를 가득 훔쳐 온 빨간 버찌를 가득 숨겨 두었다.

在湖水那边,是史留斯料峭的高地,那儿,一座绿荫的小岛上苍鹭振翅,惊醒了恹恹的河鼠;那儿,我们在魔桶里藏进了满满的浆果,还有偷来的红艳艳的樱桃。

"자 아이야, 어서 오너라! 거친 들판 물가로 손에 손을 잡고 요정과 함께 오너라. 세상은 생각보다 눈물이 많은 곳이니."

来吧,人间的孩子,到水边和荒野里来吧和一个精灵手牵手吧这世上哭声太多,你不懂呀。

어두운 잿빛 모래밭 달빛 물결이 빛나는 먼 로시즈 해변에서 우리는 밤새도록 춤을 춘다. 손에 손을 잡고서 서로 마주보며 저 달이 사라져 버릴 때까지 옛 춤을 엮어낸다.

那儿,有月光如波浪般跳动,幽暗的沙滩罩着迷蒙的彩色,在最远最远的玫瑰园里有我们整夜整夜的步履。我们交织着古老的舞步,双手和眼神也交错如旋舞,直到月亮离去。

우리는 이리저리 뛰어다니며 끓어오르는 물거품을 쫓지만 세상은 고통으로 가득차고 잠 속에서도 근심에 싸여 있다.

我们来来回回地跳跃着,追逐那些晶亮的泡沫。而你们的世界却充满了烦恼,在睡眠里也冲突着无尽的焦躁。

"자 아이야, 어서 오너라! 거친 들판 물가로 손에 손을 잡고 요정과 함께 오너라. 세상은 생각보다 눈물이 많은 곳이니."

来吧,人间的孩子,到水边和荒野里来吧和一个精灵手牵手吧,这世上哭声太多,你不懂呀。

그렌 카 언덕 사이로 굽이치는 시냇물 쏟아지는 곳 별 하나 목욕할 수 없는 등심초 우거진 웅덩이 속에 우리는 잠자는 송어들을 찾아내어 그들의 귀에 대고 속삭이며 불길한 꿈을 안겨 준다.

那儿,漂泊的流水,从葛兰卡的山坡冲下,藏进芦苇小小的缝隙,容不得一颗星星的游泳。我们寻找着熟睡的鲑鱼,然后喃喃在它们的耳边,骚扰着它们的梦境。

작은 시냇물 위에 눈물방울 떨어뜨리는 고사리들 사이 살짝 몸을 내밀고서, "자 아이야, 어서 오너라! 거친 들판 물가로 손에 손을 잡고 요정과 함께 오너라. 세상은 생각보다 눈물이 많은 곳이니."

我们倚靠在蕨草上,看那蕨草把泪水滴落进年轻的溪流。来吧,人间的孩子,到水边和荒野里来吧和一个精灵手牵手吧这世上哭声太多,你不懂呀。

이 아이는 우리와 함께 가고 있다. 진지한 눈을 하고서. 이제 다시는 듣지 못하리라, 따뜻한 언덕 위 송아지 우는 소리를, 난롯가 주전자의 평화로운 노래를.

那个眼神庄重的孩子,正和我们一起走着,他再也听不到温暖的山坡上牛犊稚嫩的呼叫;也听不到水壶在炉子上的鸣叫,那声音曾安抚过他的心灵,也听不到了。

다시는 보지 못하리라, 갈색 새앙쥐가 귀리통을 돌고 도는 것을. "사람의 아이 그가 오는구나. 거친 들판 물가로 손에 손을 잡고서 요정과 함께 오는구나. 세상은 생각보다 많은 눈물로 가득 찬 곳이니."

老鼠围着箱子的蹦跳,因为他来了,人间的孩子,到水边和荒野来了,和第一个精灵手牵手了,这世上哭声太多,你不懂的。

 词 汇 学 习

새앙쥐:鼷鼠 。

억수 같은 비가 우리를 물에 빠진 새앙쥐로 만들었다.

倾盆大雨使我们变成落汤鸡。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章