学日语时常用错的表达方式
在学日语的过程中,大家是不是遇到过很多的难题?大家又是怎么克服解决的呢?日语初学者经常会犯很多同样的错误,这次给大家介绍四个最常见的错误,大家一起看看自己有没有犯同样的错误吧!如果有的话,赶快改正过来。
第一个错误
つい·ついに的不同
很多人会在应该说つい的时候
说成ついに
或者在应该说ついに的时候
说成つい
つい表达的是:
无意中 不禁
比如:
つい口滑らせた
无意中说漏了嘴
つい時間が経ってしまった。
不知不觉时间就过去了。
ついに表达的是:
经过很长的时间后
实现了某件想要做的事情
比如
三度目の試験でついに合格した。
第三次考试终于合格了。
長い間勉強してついにN1の試験に合格した。
学了很久终于考上N1
第二个错误
頑張って·頑張ります
很多日本初学者听到老师对自己说“頑張ってね”的时候,也会回复老师“頑張ってね”
NO!
“頑張ってね”有给对方应援的意思,如果回复“頑張ってね”的话就是让老师加油的意思,对话就会变得很奇怪。
这个时候应该说:
頑張ります。
我会努力的
第三个错误
何でも·何にも
比如当有人问:
好きのフルーツは何ですか?
你喜欢什么水果呢?
与很多人会这样回答:
何でも好きじゃないです。
或
何にも好きです。
如果大家说“何にも好きです。”的时候表情非常的开心,可能日本人会明白你的意思。如果是面无表情的说“何にも好きです。”的话,日本人可能就get不到了。
也就是说:
何でも的后面应该接的是肯定形
何にも的后面应该接的是否定形
所以正确的说法是:
何にも好きじゃないです
我什么都不喜欢
何でも好きです。
我什么都喜欢。
第四个错误
忘记说から
如果有人问“なんで~?”的时候,
大家回答的时候一定要说“~から”
比如
A:なんで日本にきましたか?
你为什么来日本?
B:日本のアニメが好きからです。
因为我喜欢日本动漫。
当然如果你不加から的话,虽然日本人也能明白意思,但是这对于日本人来说是比较大的错误,大家要注意哈!
大家在学日语的时候要注意很多事情,如果你能够灵活运用并且融会贯通的话,相信大家的能力也会不断,但是也要了解自己的优势点。弥补自己的不足之处,也要发挥自己的优势。想了解更多的日语知识,欢迎大家来关注我们。