语言学习泰语学习

“剪尾放庙”是什么意思?

本文已影响 1.13W人 

泰语成语“剪尾放庙”是什么意思,剪的是什么动物的尾巴?有何寓意?又该如何造句?如果你也好奇,就接着往下看吧!

ตัดหางปล่อยวัด หมายถึงอะไร ? สำนวนสุภาษิตไทย ที่กล่าวว่า”ตัดหางปล่อยวัด” (ตัด-หาง-ปล่อย-วัด)นั้นหมายถึง (สำ) ก. ตัดขาดไม่เกี่ยวข้อง ไม่เอาเป็นธุระอีกต่อไป. อ้างอิงจาก พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.๒๕๕๔

“ตัดหางปล่อยวัด”的意思是什么?根据泰国皇家学术院(2554年版)给出的释义,这个成语的意思为“断掉不相关的、不再将其视为自身职责。”

สำนวนตัดหางปล่อยวัดนั้น หมายถึงการขอตัดขาดไม่ขอเกี่ยวข้องอะไรด้วยอีกต่อไป นับตั้งแต่บัดนี้สำนวนนี้ใช้ในการประชดประชันถึงการที่จะไม่ขอยุ่งเกี่ยวด้วยกับบุคคลดังกล่าว โดยการตัดหางปล่อยวัด เหมือนกับการตัดขาด ไม่ขอเกี่ยวข้อง ไม่สนใจอะไรอีกต่อไป
这个成语,意思为不再去求彼此之间有什么关系。直到现在,这个成语还会用来挖苦他人,祈求别来打扰。所以“ตัดหางปล่อยวัด”就好比割断、决绝,不希望有关联,也不再关心。

สำหรับที่มาของสำนวนตัดหางปล่อยวัดนั้น ว่ากันว่าในสมัยกรุงศรีอยุธยานั้นมีกฏมณฑลเทียรบาลอยู่ว่า หากมีเหตุที่เหล่าข้าไทหรือพวกราชบริพารทะเลาะเบาะแว้งกันแต่เพียงเหตุเล็กน้อย จนไปถึงเหตุถึงขั้นทะเลาะตบตีหรือมีหญิงแท้งลูกแล้ว ตามกฏนั้นจะต้องเอาไก่ไปปล่อยเสียนอกพระนครเพื่อเป็นการปล่อยเสนียดจัญไรจากพระนคร ดังความว่า
这个成语来自于阿瑜陀耶时期的地方治理法,根据法律规定,如果下人或朝臣之间因为一些小事情而发生纠葛,以至于发展成动手,或者是女人流产,就要将鸡放生到城外,寓意将不好的东西、邪气等驱出城外。有篇文章记载着:

"อนึ่ง วิวาทตบตีฟันแทงกันให้โลหิตตกในพระราชวังก็ดี และหญิงสาวใช้ทาษไทยผู้ใดคลอดลูกแท้งลูกในพระราชวังก็ดี ท่านให้มันพลีวัง ให้ตั้งโรงพิธีที่ ๔ ประตู ไก่ประตูละคู่ นิมนต์พระมาสวดพระพุทธมนต์ ๓ วัน ให้หาชีพ่อพราหมณ์ซึ่งพลีกรรมมากระทำบวงสรวงตามธรรมเนียม ครั้นเสร็จพิธีแล้ว จงให้เอาไก่นั้นไปปล่อยเสียนอกเมือง ให้พาเสนียดจัญไรไปให้พ้นพระนคร"
“再说,无论是打架滋事,血流宫中,还是婢女、女奴在宫中生产、流产,都要让他们在宫中祭拜,在四个大门处举行仪式,每个大门有两只鸡,请僧人来念3天的经文,并请来婆罗门教徒按照习俗念经。等这些仪式都结束了,再把鸡放出城外,让它将不好的东西都带出城。”

ด้วยเหตุนี้ การปล่อยไก่ในสมัยก่อนจึงถือว่าเป็นการปล่อยเคราะห์ปล่อยโศกอย่างหนึ่ง และด้วยเหตุนี้ก็เลยมีธรรมเนียมการปล่อยไก่เพื่อปล่อยทุกข์ในหมู่ประชาชนด้วยเหมือนกัน ดังมีปรากฏหลักฐานที่เป็นคำประกาศในสมัยรัชกาลที่ ๔ ว่า
因此,古时的放鸡也意味着驱除苦痛。之后,百姓间也有了为驱除苦痛而放鸡的风俗。在拉玛四世时期,有文字记载道:

"เมื่อคนที่มีศรัทธาฤๅคนถือการเสียเคราะห์ เอาไก่ไปปล่อยวัดไม่ขาด" ดังนั้นการจะเอาไก่ไปปล่อยวัด จะต้องเล็มขนปลายหางหรือตัดขนหางออกซักหน่อย เพื่อเป็นการแสดงให้คนทั่วไปได้เห็นว่าไอ้ไก่หางกุดตัวนี้คือ "ไก่ลอยเคราะห์" อย่าได้ไปจับกินสุ่มสี่สุ่มห้านั่นเอง.
“有信仰的人或者有劫难的人,不断地把鸡放去寺庙里。”因此,将鸡放去寺庙,就必须修剪鸡尾巴的毛或者将鸡尾巴毛剪去一点点,其目的是告知他人这只鸡尾巴毛被修剪过的鸡是用来消苦消灾的,不要马马虎虎地就抓去吃了。

ตัวอย่างการใช้สำนวน ตัดหางปล่อยวัด ในรูปประโยคตัวอย่าง
用“ตัดหางปล่อยวัด”来造句
1.เด็กคนนี้ถูกพ่อแม่ตัดหางปล่อยวัดเพราะประพฤติตัวเกกมะเหรกเกเรไม่เชื่อฟังคำสั่งสอนของผู้ใหญ่.
1.这个小孩因为顽皮、不听大人的话而被父母扫地出门。
2.เขาโกรธที่ลูกสาวไม่เชื่อฟัง ยังดึงดันที่จะคบกับผู้ชายคนนั้น จนคนเป็นพ่อถึงกับประกาศว่าตัดหางปล่อยวัด
2.他气女儿的不听教,还固执着要与那个男人交往,以至于作为爸爸的他宣布不再认这个女儿。
3.ดาราคนนี้เงียบหายไปนาน ไม่มีผลงานให้เห็นคงถูกตัดหางปล่อยวัดไปแล้ว เพราะทำตัวหยิ่งยโส แถมยังไปมีเรื่องกับนักข่าวอีก
3.这位明星沉寂太久,没有做出成绩来,可能已经被放弃了,因为他为人傲慢,还与记者有绯闻。
4. หลายคนคงคุ้นเคยดีกับสำนวนนี้ ตัดหางปล่อยวัด ซึ่งมีความหมายคือการ ตัดขาด ไม่นับญาติ ไม่ขอเกี่ยวข้องอีกต่อไป
4.许多人都很熟悉这个成语,“ตัดหางปล่อยวัด”,它的意思是,断绝,不认亲,不希望再有联系。
5.สอบตก วอนพรรคการเมืองอย่าตัดหางปล่อยวัด ถีบหัวส่ง ... ระบบนี้ กติกานี้ พรรคการเมืองต้องดูแลผู้สมัครตลอดไป อย่าตัดหางปล่อยวัด อย่าทอดทิ้งผู้สมัคร ส.ส.
5.考试不及格,乞求政党不要赶人......在这个规章制度下,政党必须一直关注报名者们,不要抛弃报名做众议院成员的人。
6.ตัดหางปล่อยวัด สำนวนที่มาจากหางไก่ไม่ใช่หางสุนัข ตัดหางปล่อยวัด ... ตัดหางปล่อยวัด เป็นสำนวนหมายถึง ตัดขาดไม่เกี่ยวข้อง ไม่เอาเป็นธุระอีกต่อไป
6.“ตัดหางปล่อยวัด”这个成语说的是鸡尾巴而不是狗尾巴,意思是断掉不相关的、不再将其视为自身职责。
7.Sony ตัดหางปล่อยวัด Xperia PLAY ออกจากรายชื่อรุ่นที่จะอัพเกรดเป็น Android 4.0 ICS - อัพเดทข่าวเทคโนโลยี ไม่พลาดทุกเรื่องสำคัญด้านไอที.
7.Sony将不会升级Xperia PLAY为Android 4.0 ICS系统-科技新闻更新,不错过IT方面每一条重要信息。


大家都了解了吗?所谓“剪尾”是修剪或剪去鸡尾巴毛,“剪尾放庙”寓意着祛除邪恶、苦痛!大家学习后也可以试着造句噢!

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自blogsdit,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

ing-bottom: 48.59%;">“剪尾放庙”是什么意思?

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读