口语英语每日英语口语

英文也能“叠字”?超萌表达来袭!

本文已影响 4.01K人 

今天来看妙趣横生的叠声词。

英文也能“叠字”?超萌表达来袭!

1. chit-chat

意思是“聊天,闲谈,闲聊”。

"What did you talk about?" "Oh, just chit-chat."

“你们在说什么?”“噢,闲聊而已。”

 

2. flip-flop

本意是人字拖鞋,另外,还有名词和动词表达,形容彻底改变计划。

The president's flip-flops on taxes made him appear indecisive.

总统在税收问题上的决定临场变卦使他看起来有些优柔寡断。

He seemed so sure of his decision, how could he flip-flop so dramatically now?

他似乎对自己的决定非常肯定,现在怎么会戏剧性地改变立场呢?

 

3. wishy-washy

这个表达是形容词,意思都不太好“颜色浅的;软弱无力的;优柔寡断的;不坚定的;无特色的”。

The candidate gave a few unsatisfactory wishy-washy answers.

候选人的回答软弱无力,不能令人满意。

 

4. shilly-shally

这个词是动词,表示“动摇不定;犹豫不决”。例句:

Stop shilly-shallying and make a decision now!

别再犹豫了,现在就作决定吧!

 

5. yada yada yada

大概就是“此处省略一万字”吧,意思是“之类的,等等”,用于表示无聊的讲话。

His new girlfriend is attractive, funny, smart, yada yada yada.

他的新女友有魅力、有趣、聪明,等等等等。

如果是正式语境里表示“之类的”,可以说so on and so forth或者直接就是我们最常见的so on:等等schools, colleges, and so on学校、学院等等。

 

6. win-win

做形容词,表示“双赢的”:

Flexible working hours are a win-win situation for employers and employees.

灵活的工作时间对于雇主和雇员来说是双赢的。

反义词就是lose-lose,意思是“对各方都不好的”,比如:

​​​​​​​He said that going ahead with the strike would be a lose-lose situation for all concerned.

他说如果罢工举行的话,对各方来说都无益处。

也可以是名词,win-win,形容双赢的结果,皆大欢喜的结果。

 

7. chit-chat

是名词,形容“闲聊;闲言碎语”,和gossip意思差不多:

​​​​​​​I don't like all this idle gossip.

我讨厌这些无聊的流言蜚语。

 

8. criss-cross

是动词,形容(在…上)纵横交错,(在…上)交叉运动。

This area of the city is criss-crossed by railway lines.

该城市的这个地区铁路线纵横交错。

 

9. knick-knack

通常是复数形式,可以说nick-nack。尤指房子里的“小装饰物,小摆设”。

The shelves were covered with ornaments and useless knick-knacks.

架子上满是装饰品和一些无用的小玩意儿。

 

10. nitty-gritty

形容“基本事实;本质”。

Let's get down to the nitty-gritty - how much will it cost?

让我们来谈谈实质问题——造价是多少?

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读