口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第34期:一家星巴克引发的"争议"

本文已影响 1.32W人 

【背景】星巴克咖啡自从新任CEO上任以来,动作不断,争议一直没有停歇过,不过这次不再是低成本速溶咖啡的问题,这一次是因为它把店面建在了一座寺院旁边。

这句话怎么说(时事篇) 第34期:一家星巴克引发的"争议"

【新闻】

我们来看看Chinadaily的报道。

The US coffee giant Starbucks has stirred controversy after opening a new store outside the Lingyin Temple, a famous Buddhist monastery in Hangzhou, capital of East China's Zhejiang province. The shop opened on Sept 22 and sparked a wave of comments online with many questioning the decision to open a modern Western brand next to an ancient site used for meditation.

美国咖啡业界巨头星巴克公司在杭州一家新店开张之后,引发了无数的质疑和争论。新店坐落在浙江省首府杭州市中的灵隐寺外面,已经于9月22号正式开张,不过网上的质疑之声也铺天盖地地随之而来。人们质疑星巴克这种西方现代品牌为何要建在一个古老的、用于沉思的场所旁边。

【解读】

roversy n. 争议,争论,辩论。如学术争论:Academic Controversy

关于某件事的争论:controversy over/against something

形容词形式是 controversial adj.有争议的,引起争议的

可以说 issue that is controversial 或者controversial issue

tation n.冥想,沉思。动词是 meditate,沉思的人是 meditator

雕塑家罗宾的作品《沉思者》就是一个在沉思的人的形象。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章