英语阅读英语诗歌散文

简单易背的英文诗欣赏

本文已影响 5.46K人 

诗歌是平凡生活中的神秘力量,可以烹煮食物,点燃爱火,任人幻想。下面是本站小编带来的简单易背的英文诗,欢迎阅读!

ing-bottom: 100%;">简单易背的英文诗欣赏
  简单易背的英文诗精选

召唤 THE RECALL

THE night was dark when she went away, and they slept.

她走的时候,夜间黑漆漆的,他们都睡了。

The night is dark now, and I call for her, "Come back, my darling; the world is asleep; and no one would know, if you came for a moment while stars are gazing at stars."

现在,夜间也是黑漆漆的,我唤她道:“回来,我的宝贝;世界都在沉睡,当星星互相凝视的时候,你来一会儿是没有人会知道的。”

She went away when the trees were in bud and the spring was young.

她走的时候,树木正在萌芽,春光刚刚来到。

Now the flowers are in high bloom and I call, "Come back, my darling. The children gather and scatter flowers in reckless sport. And if you come and take one little blossom no one will miss it."

现在花已盛开,我唤道:“回来,我的宝贝。孩子们漫不经心地在游戏,把花聚在一起,又把它们散开。你如走来,拿一朵小花去,没有人会发觉的。”

Those that used to play are playing still, so spendthrift is life.

常常在游戏的那些人,仍然还在那里游戏,生命总是如此地浪费。

I listen to their chatter and call, "Come back, my darling, for mother's heart is full to the brim with love, and if you come to snatch only one little kiss from her no one will grudge it."

我静听他们的空谈,便唤道:“回来,我的宝贝,妈妈的心里充满着爱,你如走来,仅仅从她那里接一个小小的吻,没有人会妒忌的。”

  简单易背的英文诗阅读

第一株茉莉 THE FIRST JASMINES

AH, these jasmines, these white jasmines!

呵,这些茉莉花,这些白的茉莉花!

I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these whitejasmines.

我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花,这些白的茉莉花的时候。

I have loved the sunlight, the sky and the green earth;

我喜爱那日光,那天空,那绿色的大地;

I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;

我听见那河水淙淙的流声,在黑漆的午夜里传过来;

Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste, like a bride raisingher veil to accept her lover.

秋天的夕阳,在荒原上大路转角处迎我,如新妇揭起她的面纱迎接她的爱人。

Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was achild.

但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。

Many a glad day has come in my life, and I have laughed with merrymakers on festival nights.

我生平有过许多快活的日子,在节日宴会的晚上,我曾跟着说笑话的人大笑。

On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.

在灰暗的雨天的早晨,我吟哦过许多飘逸的诗篇。

I have worn round my neck the evening wreath of bakulas woven by the hand of love.

我颈上戴过爱人手织的醉花的花圈,作为晚装。

Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when Iwas a child.

但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。

  简单易背的英文诗学习

榕树 THE BANYAN TREE

YOU shaggy-headed banyan tree standing on the bank of the pond, have you forgotten thelittle child, like the birds that have nested in your branches and left you?

喂,你站在池边的蓬头的榕树,你可会忘记了那小小的孩子,就像那在你的枝上筑巢又离开了你的鸟儿似的孩子?

Do you not remember how he sat at the window and wondered at the tangle of your roots thatplunged underground?

你不记得是他怎样坐在窗内,诧异地望着你深入地下的纠缠的树根么?

The women would come to fill their jars in the pond, and your huge black shadow wouldwriggle on the water like sleep struggling to wake up.

妇人们常到池边,汲了满罐的水去,你的大黑影便在水面上摇动,好像睡着的人挣扎着要醒来似的。

Sunlight danced on the ripples like restless tiny shuttles weaving golden tapestry.

日光在微波上跳舞,好像不停不息的小梭在织着金色的花毡。

Two ducks swam by the weedy margin above their shadows, and the child would sit still andthink.

两只鸭子挨着芦苇,在芦苇影子上游来游去,孩子静静地坐在那里想着。

He longed to be the wind and blow through your rustling branches, to be your shadow andlengthen with the day on the water, to be a bird and perch on your top-most twig, and tofloat like those ducks among the weeds and shadows.

他想做风,吹过你的萧萧的枝杈;想做你的影子,在水面上,随了日光而俱长;想做一只鸟儿,栖息在你的最高枝上;还想做那两只鸭,在芦苇与阴影中间游来游去。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章