英语阅读英语诗歌散文

关于优美清新的英文诗歌欣赏

本文已影响 2.4W人 

英语诗歌的特点和其他语言诗歌的特点一样,都是形象的语言和富于音乐性的语言。本站小编整理了关于优美清新的英文诗歌,欢迎阅读!

关于优美清新的英文诗歌欣赏
  关于优美清新的英文诗歌篇一

A Red Red Rose 红玫瑰 by:Robert Burns

O, my Luve's like a red, red rose

That's newly sprung in June;

O, my Luve's like the melodie,

That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,

So deep in luve am I;

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt wi' the sun;

I will luve thee still, my dear,

While the sands o' life shall run.

And fare-thee-weel, my only Luve!

And fare-thee-weel, a while!

And I will come again, my Luve,

Tho' 'twere ten thousand mile!

红玫瑰

郭沫若 译

吾爱吾爱玫瑰红,

六月初开韵晓风;

吾爱吾爱如管弦,

其声悠扬而玲珑。

吾爱吾爱美而殊,

我心爱你永不渝,

我心爱你永不渝,

直到四海海水枯;

直到四海海水枯,

岩石融化变成泥,

只要我还有口气,

我心爱你永不渝。

暂时告别我心肝,

请你不要把心耽!

纵使相隔十万里,

踏穿地皮也要还。

  关于优美清新的英文诗歌篇二

She Dwelt Among the Untrodden Ways

William Wordsworth

威廉·华兹华斯

She dwelt among the untrodden ways

Beside the springs of Dove,

A maid there was none to praise

And very few to love:

V1:她住在人迹罕至的乡野

在那白鸽泉边,

她是一位少女,

无人赞美

亦少有人爱怜。

V2:她栖居在人迹罕至的小道边

鸽子河的源流旁,

茕茕的少女无人夸赞

甚少引来爱的目光:

V3:她住在人迹罕至的乡间,

就在那鸽溪旁边,

既无人为她唱赞美的歌,

也甚少受人爱怜。

V4:她住在人迹罕到的路边,

住在野鸽泉的近旁,

她这位姑娘没有人来称赞,

很少人曾经把她爱上:

V5:她住在无人迹的小路边,

她住在“鸽子泉”小溪旁;

她,一个默默无闻的少女,

无人爱,也没人赞扬!

V6:鸽泉边,幽径旁,

深居着一位姑娘。

没有人来探赏孤芳,

她在爱的孤独中。

V7:她住在无人迹的小路旁,

在鸽子溪边住家,

那儿无人赞颂这位姑娘,

也难得有人会爱她。

A violet by a mossy stone

Half hidden from the eye!

Fair as a star, when only one

Is shinning in the sky.

V1:她是青苔石旁一株紫罗兰

半隐着不为人见!

美丽如星,

孑然 闪耀在中天。

V2:好似一朵幽静的紫罗兰

在青苔石边若隐若现!

又如一颗亮丽的星星

卓然闪烁在茫茫天宇。

V3:她好比一朵空谷幽兰,

苔石斑驳半露半掩;

又好比一颗孤独的星,

在夜空中闪着光焰。

V4:一朵半隐半现的紫罗兰,

开在长青苔的石旁;

美得象颗星忽闪忽闪--

独一无二地挂天上。

V5:苔藓石旁的一朵紫罗兰,

人们只见半隐半露的脸庞;

她象天上星星一样美丽可爱,

当天空只有这一颗星闪耀光芒!

V6:苔藓蒙茸的石畔,

掩映着一枝紫罗兰;

一颗明星那样俏,

当她在夜空独照。

V7:她像不为人见的紫罗兰

被披青苔的岩石半掩!

她美丽如同一颗寒星

孤独地闪烁在天边。

She lived unknown, and few could know

When Lucy ceased to be3;

But she is in her grave now, and oh,

The difference to me!

V1:她生不为人所赏,

死亦少人感伤;

可她现已长眠地下,天哪,

我的世界变了模样!

V2:活着默默无闻,

露西的过世同样鲜为人知;

但如今她身在坟茔,

噢, 我心何其悲戚!

V3:她生前默默无闻,也不知

她几时离开了人间;

呵!她如今已睡在墓中,

这对我是怎样的变迁!

V4:她在世的时候无声无息,

去世时没人在身旁;

可露西已被埋进了墓里!

对我呀可全变了样!

V5:露西,她活着无人所知,

她死了旁人也不哀伤;

可是,这对于我可不一样,啊!

我住在坟墓里的姑娘!

V6:活着的岁月甚至没人知晓,

委地的日子几乎没人闻道;

露茜如今在地母的怀中安歇,

留给我一个截然不同的世界。

V7:她不为人知地活着,也几乎

无人知她何时死去;

但如今露西已躺进坟墓,

对于我呀,世界已非往昔。

  关于优美清新的英文诗歌篇三

When I have fears每当我害怕 by 济慈 英语带中文翻译:

When I have fears that I may cease to be

每当我害怕,生命也许等不及

Before my pen has glean'd my teeming brain,

我的笔搜集完我蓬勃的思潮,

Before high-piled books, in charactery,

等不及高高一堆书,在文字里,

Hold like rich garners the full ripen'd grain;

象丰富的谷仓,把熟谷子收好;

When I behold, upon the night's starr'd face,

每当我在繁星的夜幕上看见

Huge cloudy symbols of a high romance,

传奇故事的巨大的云雾征象,

And think that I may never live to trace

而且想,我或许活不到那一天,

Their shadows, with the magic hand of chance;

以偶然的神笔描出它的幻相;

And when I feel, fair creature of an hour,

每当我感觉,呵,瞬息的美人!

That I shall never look upon thee more,

我也许永远都不会再看到你,

Never have relish in the faery power

不会再陶醉于无忧的爱情

Of unreflecting love;--then on the shore

和它的魅力!——于是,在这广大的

Of the wide world I stand alone, and think

世界的岸沿,我独自站定、沉思,

Till love and fame to nothingness do sink.

直到爱情、声名,都没入虚无里。

查良铮 译


看了“关于优美清新的英文诗歌”的人还看了:

1.优美清新的英文短诗歌

2.唯美清新的英文诗歌欣赏

3.精选优美清新的英文诗歌

4.优美英语诗歌欣赏

5.英语诗歌欣赏

猜你喜欢

热点阅读

最新文章