英语阅读英语新闻

中国社保卡持卡人数破10亿 已覆盖全国超过72%人口

本文已影响 2.07W人 

China has issued 1 billion social security cards as it works towards its goal of providing them to 90% of the population by 2020, the Beijing News reported.

据《新京报》报道,我国目前已发出10亿张社会保障卡,正朝着2020年前覆盖90%人口的目标迈进。

China aims to have full coverage of social insurance, steadily raise the level of social security pooling, establish a more convenient social insurance transfer and renewal mechanism, and implement social security card system to ensure that 90 percent of the population enjoys social security coverage in the 13th Five-Year Plan.

我国计划全面覆盖社会保险,稳步提高社会保障水平,建立更加便利的社会保险转移和更新机制,实施社会保障卡制度,以确保90%的人口在第13个五年计划中享有社会保障。

Since the first social security card was issued in Shanghai in 1999, about 72% of the Chinese population have received a card, the Ministry of Human Resources and Social Security said.

人力资源和社会保障部称,自1999年在上海发放第一张社保卡以来,社保卡已覆盖全国约72%的人口。

中国社保卡持卡人数破10亿 已覆盖全国超过72%人口

Six major functions of social security cards, including electronic vouchers, information records, self-service inquiries and medical settlement, have been popularized and the functions are expanding, the ministry said.

该部门称,社保卡的电子凭证、信息记录、自助查询、就医结算等6类主要功能已得到普及且功能正不断拓展。

People with a social security card can settle their medical bills in over 90% of Chinese cities. The ministry is promoting direct settlement of trans-provincial medical expenses.

目前,持社保卡的民众可在全国逾9成城市结算医疗费用,人社部正在推进跨省医疗费用的即时结算。

The social security card has also been approved for other government public services such as civil affairs, health care, provident fund, disabled services and agriculture-related subsidies, the report said.

该报道指出,社会保障卡目前也已被批准用于其他政府公共服务当中,如民政事务、卫生保健、公积金、残疾人服务和农业相关补贴等。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章