英语阅读英语阅读理解

深圳女子同时交往20个男友 用每人送的iPhone7买了套房

本文已影响 1.32W人 

An office clerk in China has made headlines after allegedly dating 20 men at the same time.

在被报道同时与20名男子交往之后,中国一名职员成为了新闻头条。

More incredibly, the young women, who lives in Shenzhen, has managed to buy a house after selling the iPhone 7s her boyfriends had given her, reported People's Daily Online.

据人民网报道,更令人难以置信的是,这名居住在深圳的年轻女子在将男友们送给她的iPhone7出售之后,已经设法买了一套房。

The woman, named Xiao Li, had demanded each of her boyfriends to buy her the newly released handset before selling them for a total of 120,000 yuan.

该女子名叫小丽,她要求她的每一位男友为她购买新发布的苹果手机,而后将它们出售,总共赚得了12万元人民币。

The shocking story was originally revealed in an online post, written by a web user with the screen name of 'Ao Jiao De Qiao Ba', before being covered by media. The web user was thought to be a colleague of Xiao Li.

在被媒体报道之前,这一令人震惊的事件最先是由一个昵称为“傲娇的乔巴”的网友在一个帖子中爆料的。这位网友被认为是小丽的一位同事。

In the post, uploaded to a Chinese forum called Tianya, 'Ao Jiao De Qiao Ba' described how a co-worker had been dating 20 men simultaneously.

该帖子被上传至一个名为“天涯”的中国论坛上,“傲娇的乔巴”讲述了他的同事是如何同时与20名男子交往的。

深圳女子同时交往20个男友 用每人送的iPhone7买了套房

Part of the post, uploaded on October 14, wrote: 'Oh gosh, today all of my colleagues were talking about a female colleague who had 20 boyfriends at the same time. How can she do that?'

10月14日上传的部分帖子写道:“我的天,现在我所有的同事都在议论这位与20个男友同时交往的女同事。她是怎么做到的?”

The user then went on claiming that the female colleague, Xiao Li, had asked each of her boyfriends to buy her an iPhone 7 in September - shortly after it was launched in China.

这位网友继续说,女同事小丽曾在9月份(iPhone7在中国发布不久后)要求每个男友都给自己购买一部iPhone7。

An iPhone 7 costs 5,388 yuan (650 pounds) to 6,988 yuan (844 pounds) in official Apple stores in mainland China.

在中国大陆苹果官网,一部iPhone7售价为5388元人民币(650英镑)至6988元人民币(844英镑)不等。

The office worker then sold all of the 20 iPhone 7s on a resale platform named Huishoubao in late September for a total sum of 120,000 yuan (14,500 pounds).

小丽于9月末在一个名为回收宝的转卖平台上将20部iPhone7全部转手,总共获得了12万元人民币(1.45万英镑)。

Xiao Li reportedly spent all her money on the down payment of a house in her home town.

报道称,小丽花掉了所有的钱,在她的家乡买了一套房子,交了首付

The writer said in the post: 'I just knew about this news today. I was shocked. I have spoken to her several times. She is quite nice and outgoing. She is quite efficient at workplace. I could not believe it when I heard this.'

这位发帖人在帖子中写道:“我今天才知道这个消息。简直震惊了。我曾经和她说过几次话。她十分友善和外向。在职场上办事效率也很高。当我听到这个消息时,简直不敢相信。”

A follow-up post by 'Ao Jiao De Qiao Ba' claimed that Xiao Li had been fired by the company after the story was revealed.

“傲娇的乔巴”随后的帖子称,在事件被曝光后,小丽已经被公司解聘了。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章