英语阅读英语诗歌散文

最经典优美的英文诗歌欣赏

本文已影响 2.04W人 

英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。小编精心收集了最经典优美的英文诗歌,供大家欣赏学习!

最经典优美的英文诗歌欣赏
  最经典优美的英文诗歌篇1

The Road Not Taken(Robert Frost)

Two roads diverged in a yellow wood

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth

Then took the other, as just as fair

And having perhaps the better claim

Because it was grassy and wanted wear

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black

Oh, I kept the first for another day

Yet knowing how way leads on to way

I doubted if I should ever come back

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence

Two roads diverged in a wood

and I—I took the one less traveled by

And that has made all the difference

  最经典优美的英文诗歌篇2

Seafarer

William Carlos Williams

The sea will wash in

but the rocks - jagged ribs

riding the cloth of foam

or a knob or pinnacles

with gannets -

are the stubborn man.

He invites the storm, he

lives by it? Instinct

with fears that are not fears

but prickles of ecstasy,

a secret liquor, a fire

that inflames his blood to

coldness so that the rocks

seem rather to leap

at the sea than the sea

to envelop them. They strain

forward to grasp ships

or even the sky itself that

bends down to be torn

upon them. To which he says,

It is I! I who am the rocks!

With out me nothing laughs.

航海家

威廉·卡洛斯·威廉斯

圆丘、尖顶,

岩石如肋骨参差、粗糙;

驾驭无边的海浪,

迎着扑面而来的波涛,

伴着塘鹅,

是英雄不屈不挠。

挺身雷雨,

笑迎风暴,

充满并非恐惧的恐惧,

那是阵阵惊喜、狂躁;

是神秘的烈酒,

是熊熊的火焰把你的血液燃烧,

直到最终冷却,

岩石有了今天的相貌:

似乎他们纵身跃进大海,

而不是海水把他们围绕。

他们竭力把船只捉住,

甚至要把苍天抓牢;

任由他们撕碎,

苍天竟会躬身弯腰。

这就是我,这就是岩石!

没有我世上就没有欢笑。

  最经典优美的英文诗歌篇3

不要温柔地走进那良宵

Do not go gentle into that good night,

Old age should burn and rave at close of day;

Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,

Because their words had forked no lightning they

Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright

Their frail deeds might have danced in a green bay,

Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,

And learn, too late, they grieved it on its way,

Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight

Blind eyes could blaze like meteors and be gay,

Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,

Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.

Do not go gentle into that good night.

Rage, rage against the dying of the light.

参考译文:

请别柔声地对人生道晚安,

暮年的心,依然可以燃烧, 可以狂欢,

竭尽最后的力气叫喊、 叫喊。

智者明白, 人生的终点不可避免,

曾经铿锵的声音, 不再如利剑,

但是, 请别轻易地对人生说再见。

善良的心在哭泣, 是否后悔人生不够圆满?

因为柔弱, 生命失去了应有的灿烂,

大声叫喊吧, 竭尽最后的力气去呼喊。

勇敢的人,总是歌唱光明、与之齐步并肩,

如今潸然: 追太阳的脚步不再矫健,

请别告别, 别对人生道晚安。

面对死神降临,肃穆者如闻雷鸣电闪,

欲望的火在燃烧, 眼神不再黯淡,

呼喊吧, 竭尽最后的力气呼喊。

亲爱的爸爸, 您是如此悲哀、泪流满面,

却仍然责骂、并祝福儿子, 坚持父亲的尊严。

请别柔声地对人生道晚安,

叫喊, 竭尽最后的力气叫喊。


看了“最经典优美的英文诗歌”的人还看了:

1.经典唯美的英文诗句欣赏

2.英语诗歌欣赏

3.经典优美英文诗歌欣赏

4.最经典优美的英文诗鉴赏

5.最优美的英文诗歌欣赏

猜你喜欢

热点阅读

最新文章